1、しっかり丁寧、きれいな作法
2、はっきり解る、明るい挨拶
3、しっかり報告、連絡、相談
Practical slogan
1. Respectful, polite, clean manners
2. Clearly understand, a bright greeting
3. Firm report, contact, consultationПрактический лозунг
1. Уважительность, вежливость, чистые
манеры
2. Четкое понимания, искреннее
приветствие
3. Отчет компании, контакты, консультации
経営理念
1、新しい可能性を発見し、地域社会の発展に貢献、寄与す
1、日本と世界の懸け橋となり人々の心をつなげる
1、業界のパイオニアとして貿易業の発展に貢献し信頼される企業
1、最良、最善の選択、サービスを提供し、企業活動に幸せと笑顔
Management philosophy
1. To discover new possibilities, contribute to the development of the local
community, contribute
2. Become a bridge between Japan and the world and connect people’s hearts
3. Always be a trusted company, contributing to the development of the
trading industry, as a pioneer in the industry
4. The best choice, to provide services, realize happiness and smile in
corporate activities
Философия управления
1. Открыть для себя новые возможности,
внести свой вклад в развитие местного
сообщество.
2. Стать мостом между Японией и миром и
соединить
сердца людей
3. Всегда быть надежной компанией,
способствующей развитию
торговой индустрии, как пионер в
индустрии
4. Лучший выбор, чтобы предоставлять
услуги, осознать счастье и улыбки в
совместной деятельности.
目的:
– 外国企業が日本市場で商品やサービスを販売することを支援する。
– 日本における活動の適応とさらなる発展への支援
– ジョイントベンチャーの創設だけでなく、共同活動のためのパート
– パートナー企業の日本企業からの投資および信用供与の支援と支援
Objectives:
– Assistance to foreign companies in selling their goods and services on
the Japanese market.
– Assistance in adaptation and further development of their activities in
Japan
– Assistance in finding partners for joint activities, as well as in the
creation of joint ventures
– Support and assistance in obtaining investments and credit resources
from Japanese companies for our partners.
Цели:
– помощь иностранным компаниям в
реализации их товаров и услуг на
японском рынке.
– помощь в адаптации и дальнейшее
развитие их деятельности в
Японии
– Помощь в поиске партнеров для
совместной деятельности, а также в
создание совместных предприятий
– Помощь и содействие в получении
инвестиций и кредитных ресурсов
от японских компаний для наших партнеров.